“I Can Resist Everything except Temptation”

Oscar Wilde

SHAKESPEARE – SONNET XLVII

Filed Under (tradução) by Tânia on 04-03-2009

Tagged Under : ,

 

Betwixt mine eye and heart a league is took, (a)< ?xml:namespace prefix = o />
Entre meu olho e coração uma aliança é formada,
And each doth good turns now unto the other. (b)
E cada benefício de um volta-se agora para o outro.
When that mine eye is famish'd for a look, (a)
Quando meu olho está faminto por um olhar,
Or heart in love with sighs himself doth smother, (b)
Ou o coração apaixonado com suspiros ele mesmo a ambos sufoca,
 
With my love's picture then my eye doth feast (c)
Com o retrato de meu amor então a ambos banqueteia
And to the painted banquet bids my heart. (d)
E para o banquete pintado meu coração convida.
Another time mine eye is my heart's guest, (c)
Outra vez meu olho é convidado de meu coração,
And in his thoughts of love doth share a part. (d)
E em seus pensamentos de amor ambos tomam uma parte.
 
So, either by thy picture or my love, (e)
Assim, tanto por teu retrato ou meu amor,
Thyself away [art] present still with me; (f)
Tu mesmo longe estás ainda presente comigo;
For thou [no] farther than my thoughts canst move, (f)
Pois tu não podes mover-te para mais longe que meus pensamentos
And I am still with them, and they with thee. (e)
E eu estou ainda com eles, e eles contigo.
 
Or, if they sleep, thy picture in my sight  (g)
Ou, se eles adormecem, teu retrato em minha visão
Awakes my heart to heart's and eye's delight. (g)

                                                                                      Desperta meu coração para o deleite do coração e do olho.soneto

Read the rest of this entry »