Tradução: Conselhos de Polonius
Filed Under (tradução) by Tânia on 19-12-2009
Tagged Under : conselhos, hamlet, Polonius
These few precepts unthy memory look thou character.
Estes poucos preceitos em tua memória observam teu caráter.
Give thy thoughts no tongue, nor any improportioned thought his act.
Não dê aos teus pensamentos língua alguma, nem a nenhum desproporcional pensamento seu ato.
Be thou familiar, but by no means vulgar.
Sejas familiar, mas de modo algum vulgar.
Those friends thou hast, and their adoption tried grapple them unto thy soul with hoops of steel.
Aqueles amigos que tiveres, e sua adoção provada prenda-os em tua alma com argolas de aço.
Beware of entrance to a quarrel but, being in, bear it that the opposed may beware of thee.
Evite entrada em querela mas, estando numa, suporte-a para que o oponente deva evitar a ti.
Give every man thine ear, but few thy voice.
Dê a todo homem teu ouvido, mas a poucos tua voz.
Costly thy habit as they purse can buy but not expressed in fancy. Rich, not gaudy.
Encareça teu hábito como tua bolsa puder comprar mas não expresso em pomposidade. Rico, não chamativo.
For the apparel oft proclaims the man.
Pelo traje frequentemente declara-se o homem.
Neither a borrower, nor a lender be. For loan oft loses both itself and friend and borrowing dulls the edge of husbandry.
Nem tome emprestado, nem empreste. Por empréstimos freqüentemente se perde ambos a si meso e ao amigo e tomar emprestado embota a margem de poupança.
This above all: to thine own self be true ant it must follow, as the night the day thou canst not then be false to any man.
Isto acima de tudo: a ti mesmo seja verdadeiro e isso deve seguir, como a noite o dia tu não podes então ser falso a homem algum.![]()